专归他个人的特征
专归他个人的特征:
在先知穆罕默德(愿主赐福之,并使其平安)的特征中有:他是众先知的封印,众使者的领袖,敬畏者的伊玛目。他的使命是针对全人类和精灵,真主派遣他是为了慈悯众世界,他夜行至远寺,并从那儿登上天,真主以先知和使者的特性呼吁他,
贾比尔·本·阿布杜拉(愿主喜悦他)的传述,主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:
عن جابر بن عبدالله رضي الله عنهما أنَّ النَّبِيَّ قال: «أُعْطِيتُ خَـمْسًا لَـمْ يُـعْطَهُنَّ أحَدٌ قَبْلِي: نُصِرْتُ بِالرُّعْبِ مَسِيرَةَ شَهْرٍ، وَجُعِلَتْ لِيَ الأرْضُ مَسْجِدًا وَطَهُوراً، فَأيُّمَا رَجُلٍ مِنْ أمَّتِي أدْرَكَتْـهُ الصَّلاةُ فَلْيُصَلِّ، وَأُحِلَّتْ لِيَ المَغَانِمُ وَلَـمْ تَـحِلَّ لأحَدٍ قَبْلِي، وَأُعْطِيتُ الشَّفَاعَةَ، وَكَانَ النَّبِيُّ يُبْعَثُ إلَى قَوْمِهِ خَاصَّةً، وَبُـعِثْتُ إلَى النَّاسِ عَامَّةً».متفق عليه
“我获得了在我之前的任何一位先知都没有的五件特权:我获得援助,使敌人在距我们一个月之外的路程,就感到胆战心惊;大地为我而成为洁净的礼拜殿,我民族中任何人赶上礼拜的时间,就让他礼拜吧!战利品对于我是合法的,在我之前任何一位先知都没有获得它的合法权;我有说情权;从前的先知都是针对他的本民族,我确是为了全人类而被派遣的。”
关于专属于他(愿主赐福之,并使其平安)个人而非其民族的特点:连续不断地封斋,婚姻不用聘金,聘娶超过四位妻子,不吃施舍,他能听到常人听不到的,他能看见常人看不见的,犹如他看见吉布拉依赖天使(愿主赐福之,并使其平安)被创造的原貌,他不继承遗产。
F-启示开始降临先知穆罕默德():
信士之母阿依莎(愿主喜悦她)的传述,
عَنْ عَائِشَةَ أمِّ المُؤْمِنِينَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أنَّهَا قَالَتْ: أوَّلُ مَا بُدِئَ بِـهِ رَسُولُ الله مِنَ الوَحْيِ الرُّؤْيَا الصَّالِـحَةُ فِي النَّوْمِ، فَكَانَ لا يَرَى رُؤْيَا إلا جَاءَتْ مِثْلَ فَلَقِ الصُّبْـحِ، ثُمَّ حُبِّبَ إلَيْـهِ الخَلاءُ، وَكَانَ يَـخْلُو بِـغَارِ حِرَاءٍ، فَيَتَـحَنَّثُ فِيهِ -وَهُوَ التَّعَبُّدُ- اللَّيَالِيَ ذَوَاتِ العَدَدِ قَبْلَ أنْ يَنْزِعَ إلَى أهْلِـهِ، وَيَتَزَوَّدُ لِذَلِكَ، ثُمَّ يَرْجِعُ إلَى خَدِيجَةَ فَيَتَزَوَّدُ لِـمِثْلِـهَا، حَتَّى جَاءَهُ الحَقُّ وَهُوَ فِي غَارِ حِرَاءٍ، فَجَاءَهُ المَلَكُ فَقَالَ: اقْرَأْ، قال: «مَا أنَا بِقَارِئٍ».
启示降临使者(愿主赐福之,并使其平安)始于真梦,使者所梦犹如晨辉,然后他喜爱独居静悟,他曾独自在希拉山洞中办功,昼夜不归,直到他想念家人,或需要带干粮时,他才返回到妻子海迪彻那儿,为再次前往做准备,直至真理来临,他当时正在希拉山洞之中,天使来临对他说:“你诵读。”他说:“我不会读。”
قال:«فَأخَذَنِي فَغَطَّنِي حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الجَهْدَ، ثُمَّ أرْسَلَنِي فَقَالَ: اقْرَأْ، قلت: «مَا أنَا بِقَارِئٍ»، فَأخَذَنِي فَغَطَّنِي الثَّانِيَةَ حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الجَهْدَ، ثُمَّ أرْسَلَنِي فَقَالَ: اقْرَأْ، فَقلت: «مَا أنَا بِقَارِئٍ»، فَأخَذَنِي فَغَطَّنِي الثَّالِثَةَ، ثُمَّ أرْسَلَنِي فَقَالَ: ( اقرأ باسم ربك الذي خلق . خلق الأنسان من علق).
使者叙述道:天使紧紧地抱着我,然后松开说:“你诵读。”我说:“我不会读。”于是天使第二次紧紧地抱着我,然后松开说:“你诵读。”我说:“我不会读。”这时天使第三次紧紧地抱着我,然后松开说:“你诵读。”我说:“我不会读。”他说:【你应当奉你的创造主的名义而宣读,他曾用血块创造人。你应当宣读,你的主是最尊严的。】
فَرَجَعَ بِـهَا رَسُولُ الله يَرْجُفُ فُؤَادُهُ، فَدَخَلَ عَلَى خَدِيجَةَ بِنْتِ خُوَيْلِدٍ رضي الله عنها فَقَالَ «زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي». فَزَمَّلُوهُ حَتَّى ذَهَبَ عَنْـهُ الرَّوْعُ، فَقَالَ لِـخَدِيجَةَ وَأخْبَرَهَا الخَبَرَ: «لَقَدْ خَشِيتُ عَلَى نَفْسِي». فَقَالَتْ خَدِيجَةُ: كَلا وَالله مَا يُـخْزِيكَ اللهُ أبَدًا، إنَّكَ لَتـَصِلُ الرَّحِـمَ، وَتَـحْـمِلُ الكَلَّ، وَتَـكْسِبُ المَعْدُومَ، وَتَقْرِي الضَّيْفَ، وَتُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الحَقِّ.
主的使者(愿主赐福之,并使其平安)惊恐不安地返回到妻子海迪彻·宾图·呼外赖德(愿主喜悦她)处,他说:“快给我盖上被子,快给我盖上被子。”他们为他盖上被子,后来他才渐渐心神安定,他向海迪彻叙述了经过,并且说:“我很担心我自己。”海迪彻安慰他说:“绝不然,指主发誓,真主永远都不会使你受辱,因为你接济近亲,帮助弱者,关心穷人,款待客人,主持正义。”
فَانْطَلَقَتْ بِـهِ خَدِيجَةُ حَتَّى أتَتْ بِـهِ وَرَقَةَ بْنَ نَوْفَلِ بْنِ أسَدِ ابْنِ عَبْدِالعُزَّى، ابْنَ عَمِّ خَدِيجَةَ، وَكَانَ امْرَءاً تَنَصَّرَ فِي الجَاهِلِيَّةِ، وَكَانَ يَكْتُـبُ الكِتَابَ العِبْرَانِيَّ، فَيَكْتُـبُ مِنَ الإنْجِيلِ بِالعِبْرَانِيَّةِ مَا شَاءَ اللهُ أنْ يَكْتُبَ، وَكَانَ شَيْـخًا كَبِيرًا قَدْ عَمِيَ، فَقَالَتْ لَـهُ خَدِيجَةُ: يَا ابْنَ عَمِّ، اسْمَعْ مِنِ ابْنِ أخِيكَ. فَقَالَ لَـهُ وَرَقَةُ: يَا ابْنَ أخِي مَاذَا تَرَى؟ فَأخْبَرَهُ رَسُولُ الله خَبَرَ مَا رَأى.
然后海迪彻将使者带到她的堂兄沃莱盖图·本·脑法理·本·艾塞德·本·阿卜杜勒欧扎那里,沃莱盖图是蒙昧时代信奉基督教的,他精通希伯来文,并根据《新约》用希伯来语编写了许多作品。然而他当时却已是一位双目失明的老者,海迪彻对他说:“堂兄啊!你听听你侄儿的叙述吧!”沃莱盖图对主的使者说:“我的侄儿啊!你看见什么啦?”主的使者(愿主赐福之,并使其平安)向他讲述了自己所见的一切。
فَقَالَ لَـهُ وَرَقَةُ: هَذَا النَّامُوسُ الَّذِي نَزَّلَ اللهُ عَلَى مُوسَى، يَا لَيْتَنِي فِيهَا جَذَعاً، لَيْتَنِي أكُونُ حيّاً إذْ يُـخْرِجُكَ قَوْمُكَ، فَقَالَ رَسُولُ الله : «أوَمُـخْرِجِيَّ هُـمْ». قال: نَعَمْ، لَـمْ يَأْتِ رَجُلٌ قَطُّ بِمِثْلِ مَا جِئْتَ بِـهِ إلا عُودِيَ، وَإنْ يُدْرِكْنِي يَوْمُكَ أنْصُرْكَ نَصْرًا مُؤَزَّراً. ثُمَّ لَـمْ يَنْشَبْ وَرَقَةُ أنْ تُوُفِّيَ، وَفَتَرَ الوَحْيُ. متفق عليه
沃莱盖图对主的使者说:“这是真主降示给穆萨的教义,但愿在你传教之日我仍年轻力壮,但愿在你的族人驱逐你之时我尚健在。”主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:“他们会驱逐我吗?”沃莱盖图说:“是的,像你所带来的信息,无论任何人,都会遭到反对。在你为圣之日,如果我还健在,我一定会竭力相助你。”然而不久,沃莱盖图就去世了,启示也中断了。
《布哈里圣训集》第335段,原文出自《布哈里圣训集》,《穆斯林圣训集》第521段
《血块章》第1-3节
《布哈里圣训集》第3段,原文出自《布哈里圣训集》,《穆斯林圣训集》第160段