4. Reading the Qur’an


Site Team

 

4. Reading the Qur’an

A large number of Western converts embraced Islam due to reading translations of the Qur’an. This mirrors those who converted in the Prophet’s time due to hearing readings from the Qur’an. The two most wide-spread translations of the Qur’an’s meanings are those of Yusuf Ali and Muhsin Khan. However, both have serious problems with regard to getting the message across. Yusuf Ali’s translation is in old-English and his footnotes contain much mis-information. Muhsin Khan’s translation, on the other hand, while accurate has so much explanatory material between brackets that the average reader loses track of the verse. There needs to be a good clear translation in modern English with sufficient footnotes to explain unclear passages and references.

Previous article Next article

Related Articles with 4. Reading the Qur’an

  • How do we see?

    Site Team

    How do we see? Allah brought you out of your mothers’ wombs devoid of all knowledge and gave you

    16/01/2010 8203
  • Treasures Of Memorizing The Qur'an (Part 1)

    MuslimInk

    EVERY year thousands and thousands of children from different parts of the world memorise the Qur'an. Although the

    27/03/2018 2745
  • Buddhism: An Idolatrous Religion

    Harun Yahya

    About 2500 years ago, Buddhism arose in northeast India and, in time, extended its influence throughout Sri Lanka,

    18/04/2010 9256
Knowing AllahIt's a beautiful day